Sep. 19th, 2005

Holy crap.

Sep. 19th, 2005 12:42 am
brinshannara: (pronto?)
Looking at my Italian homework for tomorrow, I panicked, because I didn't even understand the instructions.

But now I get it. And am still paralyzed with fear.

I have to change all the genders (and all the corresponding gender-specific words) to the OTHER gender. This includes titles, job names and ARTICLES. As in "of the", for instance, which can be di, del, dei, della, delle, dello, degli and dell'. I'm not kidding. EIGHT WAYS to say "of the", based on gender, spelling and whether it's plural or singular.

Sigh. On with it.
brinshannara: (pronto?)
And I have finished my Italian homework, finished my English homework and then spent TWO HOURS replying to Italian messages on Hattrick.

My intial "hey, help me practice my written Italian" turned into a thread of over 300 messages, and humour SO does not translate all that well between English and Italian, let me tell you, but it's fun. My fingers ACHE from all the writing, though, and my poor dictionary and verb book are going to be showing signs of wear and tear soon. ;)

Still, it's a lot of fun, if time consuming. Normally, I can wade through 30 messages in like, 15 minutes, 20 or so if I want to make a few replies. 30 messages in Italian takes me about an hour and a half to two hours. I AM NOT USED TO BEING SLOW. It irks me.

Anyways, TOTALLY bedtime now, 'cause I have to be up around 2ish to make sure I get to class on time.

I'm off.

Sep. 19th, 2005 03:27 pm
brinshannara: (pronto?)
Off to Italian, then English, and I REALLY hope I did my Italian homework right. I have no idea if I really was supposed to switch all the genders, but that's what I did, and I think I did that properly.

Downloaded a couple Italian podcasts and will listen to them on my way to class, to get in the Italian-speaking mindset.

Then English, which will be awesome, since we will be looking at Jabberwocky, which is one of my ALL TIME favourite poems.

He said, last week, that we would be translating it into English. The odd thing is, I've known this poem for nearly 20 years, so even though I logically know that there aren't words like "brillig" and "slithy toves" and "mimsy"... they're totally normal words to me now. I wonder if I'm at an advantage or a disadvantage for knowing this poem so well.

Profile

brinshannara: (Default)
brinshannara

March 2012

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 03:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios